Тематика | Англійська | Російська |
заг. | adapt to any situation | осваиваться в любой обстановке (VLZ_58) |
заг. | address any gaps in | восполнить пробелы в (говоря о знаниях, информации Alex_Odeychuk) |
заг. | after I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at all | я принял лекарство и боли как не бывало |
заг. | all or any part | весь все или какая-либо его их часть (I. Havkin) |
заг. | Americans now reportedly adopt more children from Russia than from any other foreign country except China | согласно статистике, американцы усыновляют и удочеряют детей из России больше, чем из каких-либо других стран. исключением является Китай. (bigmaxus) |
заг. | are any tickets available? | нет ли билетов в продаже? (kee46) |
заг. | are there any letters for me? | есть ли письма для меня? |
заг. | are there any other inhabited worlds? | есть ли ещё обитаемые миры, кроме нашего? |
заг. | are there any proofs of identity of this icon? | есть ли какие-нибудь доказательства подлинности этой иконы? |
заг. | are we making any headway? | есть хоть какие-то сподвижки? (Taras) |
заг. | are you feeling any better? | вы себя лучше чувствуете? |
заг. | are you on the way to our house by any chance? | вы, случайно не к нам идёте? |
заг. | are you suffering any pain? | вам больно? |
заг. | are you suffering any pain? | вы чувствуете какую-л. боль? |
заг. | arising out of or in any way connected with | возникающих в связи и по поводу (Alexander Demidov) |
заг. | ask any person you meet | спросите любого, кого встретите |
заг. | ask any person you meet | спросите любого, кто вам встретится |
заг. | assume or create any obligation | принимать или создавать какие-либо обязательства (Валерия 555) |
заг. | assumes no responsibility for any valuables | не несёт ответственности за сохранность ценных вещей (Ying) |
заг. | at any moment | того и жди |
Игорь Миг | at any moment | того и гляди (Водители плачут – того и гляди, дорога развалится (The drivers are weeping – at any moment the road might fall apart.) 17berdy) |
заг. | bar any one from his money | удержать у кого-л. деньги |
заг. | bar any one from his share in the profits | лишить его доли в прибыли |
заг. | beyond any doubt | не вызывающий и тени сомнения (Ivan Pisarev) |
заг. | beyond any doubt | не вызывающий сомнений (Ivan Pisarev) |
заг. | buy smth. at any price | купить что-л. за любую цену (at a reasonable price, at low prices, at a dollar a piece, etc., и т.д.) |
заг. | buy smth. at any price | покупать что-л. за любую цену (at a reasonable price, at low prices, at a dollar a piece, etc., и т.д.) |
заг. | buy at any price | покупать за какую бы то цену ни было |
заг. | by any chance | случайно (alexghost) |
заг. | by any chance | возможно |
заг. | by any chance | случайно |
заг. | by any chance | случаем (Are they by any chance related? – Они случайно не родственники? Do you have a room available, by any chance? – У вас случайно не найдётся свободной комнаты? If by any chance you continue to experience problems, please contact our Customer Service Department – Случись вам продолжить испытывать проблемы, свяжитесь с нашим отделом по обслуживанию клиентов; If by any chance the name shown is incorrect you can fill out a Change of Name form – Если окажется, что отображаемое имя неверно, вы можете заполнить форму изменения имени Баян) |
заг. | by any logic | всяко (Ремедиос_П) |
заг. | by any mean | каким-нибудь способом |
заг. | by any means | каким бы то ни было образом |
заг. | by any means available | любым доступным способом (Alexander Demidov) |
заг. | by any means of communication | любым способом связи (You also agree that we or any such third party may contact you in future by any means of communication, which we consider appropriate at the time. Alexander Demidov) |
заг. | by any measure | как ни говори (Val_Ships) |
заг. | by any measure | как ни крути (The company is a success by any measure. Val_Ships) |
заг. | by any mode of transport | любым видом транспорта (ABelonogov) |
заг. | by any other means available | любым другим доступным способом (Alexander Demidov) |
заг. | by any stretch of imagination | см. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj) |
заг. | by any stretch of the imagination | никак не назовёшь (usually preceded by the negative particle "not": This incident doesn't dominate the news here by any stretch of the imagination. ART Vancouver) |
заг. | by any stretch of the imagination | даже с большой натяжкой (в контексте: The Samsung Galaxy S8 isn't the cheapest phone on the market by any stretch of the imagination; in fact, it's one of the most expensive. 4uzhoj) |
заг. | by any stretch of the imagination | см. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj) |
заг. | cast votes for any eligible member | подавать голоса за любого члена организации, имеющего право быть избранным |
заг. | catch any one at fault | поймать кого-л. на месте преступления |
заг. | cations and neutral molecules are not given any distinguishing alphabetic termination | катионы и нейтральные молекулы не дают никаких отличительных буквенных окончаний |
заг. | chances of success brighter than any that had offered themselves | шансы на победу больше, чем когда-либо ибо случалось |
заг. | choose any three pictures | выберите любые три картины |
заг. | civil liability insurance to cover any harm | договор страхования риска гражданской ответственности за причинение вреда (mascot) |
заг. | clean up any excess with a paper towel | вытирать излишки бумажным полотенцем (Goplisum) |
заг. | constant wheelchair use will scuff almost any floor surface | колёса инвалидной коляски, если часто ею пользоваться, оставят следы на любом полу |
заг. | cry any thing about the streets | объявлять о чём-л. по улицам |
заг. | damage if any | возможный ущерб (to enjoin the occupancy and operations upon or in such lands and to demand compensation for injury and damage, if any, to such lands | and damage (if any) to underlying tree roots will be extremely | condition and damage if any to the area. Alexander Demidov) |
заг. | decide any question | решать любой вопрос (mascot) |
заг. | deny any involvement | отрицать какую-либо причастность (bookworm) |
заг. | describe if any | сведения о наличии (Alexander Demidov) |
заг. | dismiss any thought that | не допускать даже мысли о том, что (bookworm) |
заг. | dispel any doubt | развеять все сомнения (Taras) |
заг. | dispel any doubt | развеять любые сомнения (Taras) |
заг. | do any of you know it? | знает ли кто-нибудь из вас об этом? |
заг. | do I hear any objections? | есть ли возражения? |
заг. | do not shun any means | не гнушаются никакими методами (GeorgeK) |
заг. | do not try any tricks! | без фокусов! |
заг. | do you feel any better? | вам немного лучше? |
заг. | do you have any ideas? | есть мысли? |
заг. | do you have any ideas? | есть предложения? |
заг. | do you have any ideas? | есть идеи? |
заг. | do you have any jumble that we could have for our sale on Saturday? | есть ли у вас какие-нибудь вещи для благотворительной распродажи в субботу? (Raz_Sv) |
заг. | do you have any use for this old paper? | вам зачем-нибудь нужна эта старая газета? |
заг. | do you know any actors personally? | ты знаком с кем-нибудь из актёров? |
заг. | do you know any ways to increase the profit margin? | вы знаете, каким образом увеличить размер прибыли? |
заг. | do you see any green in my eye? | неужели я кажусь вам таким легковерным? |
заг. | do you see any green in my eye? | вы меня простаком считаете? |
заг. | do you see any logic here? | где логика? (Himera) |
заг. | do you want any more tea? | хотите ещё чаю? |
заг. | doesn't get any ideas | ничего не выкинула (вести себя спокойно, ничего не замышлять NumiTorum) |
заг. | doesn't get any ideas | ничего не выкинул (вести себя спокойно, ничего не замышлять NumiTorum) |
заг. | something doesn't make any difference to | без разницы (someone Franka_LV) |
заг. | doesn't stand out in any way | ничем не примечательный (Tanya Gesse) |
заг. | doing your work any which way is just not good enough | нехорошо выполнять свою работу спустя рукава |
заг. | draw, accept, make and endorse any bill of exchange or promissory note | снимать средства со счета, принимать, создавать и подписывать любой переводной вексель или долговое обязательство (Спиридонов Н.В.; draw в данном контексте "выставить, выписать, оформить", endorse "индоссировать, т. е. делать передаточную надпись; подписывать вексель - это другое действие" СЮШ) |
заг. | due to any cause | в результате любых причин (Alexander Demidov) |
заг. | equal to any exigence | готовый ко всем неожиданностям |
заг. | expect any minute | ждать кого-либо с минуты на минуту |
заг. | expect smb. at any moment | ожидать чьего-л. прихода в любую минуту |
заг. | expect smb. at any moment | ожидать кого-л. в любую минуту |
заг. | getting any? | как у тебя дела с бабами? |
заг. | guard against any possibility | предотвращать любую возможность |
заг. | hardly any | ничтожно мало (Tanya Gesse) |
заг. | hardly any | едва ли (alexghost) |
заг. | hardly any | почти ничего (оксфорд) |
заг. | hardly any | вряд ли (alexghost) |
заг. | hardly any children get through their teenage years without breaking law | наверно нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушением (bigmaxus) |
заг. | hardly any left | почти не осталось (We've hardly got any flour left. ART Vancouver) |
заг. | hardly any left | осталось всего ничего (linton) |
заг. | hardly shedding any blood | малой кровью (Anglophile) |
заг. | have you any business that presses? | у вас есть неотложные дела? (дела, не терпящие отлагательства) |
заг. | have you any questions to ask? | у вас есть вопросы? |
заг. | have you any questions to ask me? | у вас есть ко мне вопросы? |
заг. | help! I can't hang on any longer! | помогите! Я больше не могу держаться! |
заг. | help in any shape or form will be welcome | мы будем рады любой помощи |
заг. | if any | если это имеет место |
заг. | if any | если это имеет место, если таковой имеется (и т. п.) |
заг. | if any | при наличии таковых (gennier) |
заг. | if any | сведения о наличии (Alexander Demidov) |
заг. | if any | при наличии (Ремедиос_П) |
заг. | if any | в применимом случае (zhvir) |
заг. | if any | если и есть, то |
заг. | if any | если таковые имеются |
заг. | if any | если есть (sissoko) |
заг. | if any | при наличии такового (таковой, таковых Stas-Soleil) |
заг. | if any | если вообще |
заг. | if any disputes arise | при возникновении разногласий (elena.kazan) |
заг. | if any disputes arise | в случае возникновения споров (elena.kazan) |
заг. | if any exist | при их наличии (ABelonogov) |
заг. | if any letters come, will you have them sent on to me? | если придут письма, перешлите их мне, пожалуйста |
заг. | if any man comes | если кто-нибудь какой-нибудь человек придёт |
заг. | if any man comes | если кто-нибудь придёт |
заг. | if any obstacle comes in the way | если представится какое-л. препятствие |
заг. | if anyone has any information on this subject, will they please let me know afterwards | если кто-то обладает информацией об этом предмете, прошу того позже дать мне знать |
заг. | if by any possibility I am not there | если по каким-либо обстоятельствам причинам, почему-либо меня там не будет |
заг. | if I can spare any time | если я могу располагать несколькими минутами времени |
заг. | if I have any more of this noise, the entire class will stop in after four o'clock | если этот шум не прекратится, весь класс будет оставлен после уроков |
заг. | if it is of any interest to you | если вам интересно знать |
заг. | if it's any comfort | если тебе от этого легче (Баян) |
заг. | if it's any comfort | если тебя это утешит (if it's any comfort, in our area it's very hot as well – если тебя это утешит, в нашей месности тоже очень жарко Баян) |
заг. | if past experience is any guide | практика показывает (Alexander Demidov) |
заг. | if some or any sums owing by you to us have not been paid | до полного погашения обязательств по оплате услуг (Higgs & Johnson, Bahamas 4uzhoj) |
заг. | if there are any | если таковые присутствуют (bookworm) |
заг. | if there are any | если таковые имеются (bookworm) |
заг. | if there are any goods left over from the sale | если от распродажи останутся какие-л.о товары |
заг. | if there is any hope whatever | если есть хоть маленькая надежда |
заг. | if there is any hope whatever | если есть хоть малейшая надежда |
заг. | if there is any hope whatsoever | если есть хоть малейшая надежда |
заг. | if they are poor, they are at any rate happy | пусть они бедны, зато счастливы |
заг. | if this is any guide | если этим можно руководствоваться |
заг. | if we can be of any further assistance | если мы ещё можем быть Вам чем-то полезны (Johnny Bravo) |
заг. | if you had any real affection | если бы у вас было настоящее чувство |
заг. | if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision! | если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра! |
заг. | if you have any questions | по всем вопросам (обращайтесь vlad-and-slav) |
заг. | if you have any questions | при наличии вопросов (r313) |
заг. | if you have any questions | в случае возникновения вопросов (Post Scriptum) |
заг. | if you have any questions, please call | Всю необходимую информацию можно получить, обратившись по телефонам (Alexander Demidov) |
заг. | if you hear of any job going... | если ты услышишь, что есть какая-нибудь работа... |
заг. | if you hold your tongue no one will be any the wiser | если ты будешь держать язык за зубами, никто ничего не узнаёт |
заг. | if you stay here any longer | если вы ещё здесь хоть на сколько-нибудь задержитесь |
заг. | individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright! | люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие противоречия могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу! |
заг. | individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright! | люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие между мужчиной и женщиной могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу! |
заг. | interpret any which way | толковать вкось и впрямь (george serebryakov) |
заг. | interpret in any way one likes | толковать вкось и впрямь (Также используется вариант "вкривь и впрямь", а также "судить о...". george serebryakov) |
заг. | it can't possibly do him any harm | во всяком случае, это не причинит ему ни малейшего вреда |
заг. | it can't possibly do him any harm | во всяком случае, это не принесёт ему ни малейшего вреда |
заг. | it couldn't be any easier | проще не бывает (bookworm) |
заг. | it couldn't be any easier | проще простого (bookworm) |
заг. | it defies any logic | это не поддаётся никакой логике (Taras) |
заг. | it did not influence him any | это нисколько на него не повлияло |
заг. | it did not matter any | это не имело никакого значения |
заг. | it didn't do him any good | это не принесло ему пользы |
заг. | it doesn't do any good if | толку от этого мало, если (ART Vancouver) |
заг. | it doesn't get any better than this | Ничего лучше быть не может (ART Vancouver) |
заг. | it doesn't get any better that this | Лучше ничего не бывает (expressing extreme satisfaction ART Vancouver) |
заг. | it doesn't get any more difficult than that | нет ничего труднее этого (Technical) |
заг. | it doesn't get any more straightforward than that | Яснее не бывает (ART Vancouver) |
заг. | it doesn't make it any better | от этого твой поступок лучше не становится (linton) |
заг. | it doesn't make it any better | от этого мне лучше не становится (linton) |
заг. | it doesn't make it any better | лучше от этого не становится (linton) |
заг. | it doesn't suit me by any standard | это мне никак не подходит |
заг. | it has not affected his position in any degree | это нисколько не отразилось на его положении |
заг. | it has not become any less true | это отнюдь не стало менее правильным |
заг. | it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authority | преступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права (VictorMashkovtsev) |
заг. | it is enough to drive any sane person round the bend | от этого любой нормальный человек чокнется |
заг. | it is enough to drive any sane person round the bond | от этого любой нормальный человек чокнется |
заг. | it is getting on for three months since we had any news | уже скоро три месяца, как у нас нет никаких известий |
заг. | it is important that all precautions be taken to avoid any leakage of oxygen | важно, чтобы были приняты все меры, чтобы избежать утечки кислорода |
заг. | it is impossible to tie him down to any programme of visits | совершенно невозможно заставить его придерживаться заранее разработанной программы посещений и приёмов |
заг. | it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or china | необходимо очистить рану от всех инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора |
заг. | it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or china | необходимо очистить рану от инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора |
заг. | it is nothing of any value | это не представляет никакой ценности |
заг. | it is nothing of any value | это всё совершенно неважно |
заг. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предполагать, что найдётся кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
заг. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
заг. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
заг. | it is sometimes totally impossible to find any suitable comeback to the remark | иногда совершенно невозможно найти сколько-нибудь остроумный ответ на замечание собеседника |
заг. | it is sometimes totally impossible to find any suitable come-back to the remark | иногда совершенно невозможно найти какой-нибудь остроумный ответ на реплику |
заг. | it is still premature to draw any conclusions | делать какие-либо выводы пока преждевременно (Stas-Soleil) |
заг. | it is still premature to draw any conclusions | ещё / пока рано делать какие-либо выводы |
заг. | it is still teeming down, but I can't wait any longer to go out | дождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду |
заг. | it is too easy for any State or Church to indoctrinate young people with the views that it considers correct | церковь или государство могут с лёгкостью внушать молодёжи взгляды, которые считают правильными |
заг. | it is useless to spend any more pains over it | что толку заниматься этим дальше? |
заг. | it is utopian to believe that guns will disappear from the face of the earth because of any new laws | полагать, что оружие исчезнет с лица земли благодаря новым законам, – это утопия |
заг. | it isn't any good | это никуда не годится |
заг. | it isn't any good pretending, we've come to the end of the road | не стоит притворяться, мы закончили свой путь |
заг. | it isn't going to do any good | толку от этого не будет (4uzhoj) |
заг. | it isn't going to make any difference | это ничего не изменит (You can protest all you want but it isn't going to make any difference. The stewards of the land are developing this project so anything you say will be considered ray cist. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
заг. | it isn't going to make any difference | толку от этого не будет (4uzhoj) |
заг. | it looks as if a quarrel will break out any minute | тут, того и гляди, ссора начнётся |
заг. | it must be done at any price | это должно быть сделано во что бы то ни стало |
заг. | it must be done at any price | это должно быть сделано любой ценой (во что бы то ни стало) |
заг. | it must be done at any sacrifice | это нужно сделать не считаясь с жертвами |
заг. | it must be done at any sacrifice | это нужно сделать любой ценой (не считаясь с жертвами) |
заг. | it was almost impossible for him to make up his mind fixedly to any purpose | твёрдо решиться на что-либо было для него практически невозможным |
заг. | it was delicate of him not to show any curiosity | он поступил тактично, не проявив любопытства |
заг. | it was difficult to piece the event on to any historical date | было трудно соотнести это событие с определённой исторической датой |
заг. | it was impossible to hold out any longer | держаться дольше было невозможно |
заг. | it was impossible to remain silent any longer | молчать дальше было нельзя |
заг. | it was impossible to speak any longer | говорить дальше было нельзя |
заг. | it was rarely indeed that any such request was denied | редко случалось, что такая просьба отклонялась |
заг. | it will not involve you in any expense | это не введёт вас в расходы |
заг. | it won't do any good | это бесполезно |
заг. | it won't do any good | из этого проку не будет (Taras) |
заг. | it won't do any good to complain | от жалоб толку не будет |
заг. | it won't do any good to complain | жалобы не помогут |
заг. | it won't do any harm | вреда от этого не будет |
заг. | it won't do the student any good to shine up to the teacher like that | студенту вовсе не поможет то, что он так подлизывается к преподавателю |
заг. | it won't do us any harm if we talk the matter over | нам не мешает обсудить этот вопрос |
заг. | it won't do us any harm if we talk the matter over | если мы обсудим этот вопрос, хуже нам не будет |
заг. | it won't do you any good | ты с этого ничего не поимеешь (VLZ_58) |
заг. | it won't do you any good | это вам не пойдёт впрок |
заг. | it won't do you any good | это тебе ничего не даст (VLZ_58) |
заг. | it's an ill wind that blows no one any good | это дурной ветер, который не приносит кому-нибудь доброе |
заг. | it's any wonder | поразительно (It's any wonder I'm still standing. ellie_flores) |
заг. | it's any wonder | странно (It's any wonder I'm still standing. ellie_flores) |
заг. | it's any wonder | удивительно (It's any wonder I'm still standing. ellie_flores) |
Игорь Миг | it's far too soon to venture any guesses on | пока слишком рано высказывать догадки |
Игорь Миг | it's far too soon to venture any guesses on | преждевременно строить догадки по поводу |
Игорь Миг | it's far too soon to venture any guesses on | ещё слишком рано выдвигать какие-либо предположения насчёт |
заг. | it's not been any too easy making conversation | вести беседу было отнюдь не легко |
заг. | it's not been any too easy making conversation | вести беседу было далеко не легко |
заг. | it's unwise to pin your faith on any system of government | глупо доверять какой бы то ни было системе правления |
заг. | keep any one in temper | поддерживать хорошее расположение духа |
заг. | keep bawling after any one | кричать вслед (кому-л.) |
заг. | keep someone in the loop about any update | держать в курсе происходящего (george serebryakov) |
заг. | keep someone posted on any further update | держать в курсе происходящего (george serebryakov) |
заг. | keep track of any activities | быть в курсе любых событий (Johnny Bravo) |
заг. | Know you any | Знаешь что (Lyubov_Zubritskaya) |
заг. | lack any real function | не иметь практического значения (sankozh) |
заг. | lack any real function | быть неоправданным (об использовании чего-либо sankozh) |
заг. | lay any wager that | спорить на всё что угодно (deep in thought) |
заг. | let's dispense with any talk that | оставим разговоры о (Let’s dispense with any talk that U.S.-Russia relations are on the verge of any reset. /19) |
заг. | let's not have any arguments | давайте не будем спорить (Technical) |
заг. | list if any | сведения о наличии (Alexander Demidov) |
заг. | little if any | практически не ... (Tanya Gesse) |
заг. | maintain any kind of objectivity | сохранять какую бы то ни было объективность (Alex_Odeychuk) |
заг. | make any sense | иметь какой-л. смысл |
заг. | make boast of any thing | хвалиться (чем-л.) |
заг. | make boast of any thing | хвастаться (чем-л.) |
заг. | mitigate any effect of | устранить последствия (mascot) |
заг. | more crime in Moscow than in any one city in the world | в Москве совершается больше преступлений, чем в любом другом городе мира |
заг. | more crime in New York than in any one city in the world | в Нью-Йорке больше преступлений чем в любом другом городе мира |
заг. | mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good | мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает |
заг. | move that made any sense | шаг, который имеет хоть какой-то смысл (Washington Post Alex_Odeychuk) |
заг. | neither of the books is of any use to me | ни одна из этих книг мне не нужна |
заг. | neither of the books is of any use to me | ни одна из этих двух книг мне не нужна |
заг. | net of any taxes | "чистыми" (после уплаты налогов A.Rezvov) |
заг. | net of any taxes | после уплаты налогов ("чистыми" A.Rezvov) |
заг. | no more than twice in any year | не чаще двух раз в год (Alexander Matytsin) |
заг. | no more than twice in any year | не чаще, чем дважды в год (Alexander Matytsin) |
Игорь Миг | no one is under any illusions that | нет никаких сомнений в том, что |
заг. | no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission | ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании |
заг. | no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holder | Запрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права |
заг. | no poet in any tongue is greater than Dante | ни одна литература не имеет поэта, который был бы выше Данте |
заг. | no waiver of a breach of any term shall constitute a waiver of any other breach | добровольный отказ от применения санкций в связи с каким-либо нарушением условий |
заг. | nobody wears such hairdos any more | таких причёсок больше никто не носит |
заг. | notwithstanding any other provision to the contrary | невзирая на какое-либо другое положение, говорящее об обратном (AD Alexander Demidov) |
заг. | occurrence of any circumstances of emergency nature | наступление обстоятельств, носящих чрезвычайный характер (ROGER YOUNG) |
заг. | of any kind | любой (Лорина) |
заг. | if once you show any sign of fear, the dog will attack you | стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас |
заг. | or failing any such provision | или, в отсутствие таковых (ROGER YOUNG) |
заг. | persuade with any one | убеждать (кого-л.) |
заг. | pick out any six you like | выберите любые шесть по своему вкусу |
Игорь Миг | plan of action to thwart any violence | план действий по предотвращению любых актов насилия |
заг. | play down any suggestions | отвергать любые предположения (User) |
заг. | please feel free to contact us with any questions | для получения информации по возникшим у вас вопросам вы можете связаться с нами |
заг. | please feel free to contact us with any questions | со всеми вопросами просьба обращаться по указанным телефонам (4uzhoj) |
заг. | please feel free to contact us with any questions | обращайтесь к нам, если у Вас будут возникать вопросы (financial-engineer) |
заг. | please let me know if you have any questions | буду рад ответить на любые вопросы (типичная концовка в деловой переписке) |
заг. | police had to be out in force in case the crowd caused any trouble | должно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпе |
Игорь Миг | proceed with caution and avoid any undue haste. | действовать осмотрительно и без спешки |
заг. | pure from any crime | непричастный к преступлению |
заг. | repudiate any connection | открещиваться (Artjaazz) |
заг. | ring any bells | напоминать (Taras) |
заг. | ring any bells | вызывать ассоциации (Taras) |
заг. | ring any bells | говорить (о чём-либо Taras) |
заг. | run into any sin | впасть в грех |
заг. | run to any anything | пойти на что угодно |
заг. | run to any length | пойти на что угодно |
заг. | shamelessly, without any scruples | без зазрения совести (бесстыдно,бессовестно,без угрызений совести feihoa) |
заг. | she can't stand it any longer | ей больше невмоготу |
заг. | she could not win him to any conversation | они никак не могла втянуть его в разговор |
заг. | she could not win him to any conversation | она никак не могла втянуть его в разговор |
заг. | she does not want any more | ей расхотелось |
заг. | she doesn't have any skin in the game | ей нечего терять |
заг. | she doesn't like this picture any longer | ей разонравилась эта картина |
заг. | she doesn't like this picture any longer | ей больше не нравится эта картина |
заг. | she doesn't make any difference between the children | она совершенно одинаково относится к своим детям |
заг. | she doesn't make any difference between the children | она не выделяет кого-либо из своих детей |
заг. | she had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envy | у неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщина |
заг. | she has hardly any voice to speak of | о её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голоса |
заг. | she is always been able to shuffle out of any difficulty | ей всегда удавалось выпутаться из любой трудной ситуации |
заг. | she is an emotional woman easily upset by any disturbance | она женщина нервная и легко теряет голову при любых неурядицах |
заг. | she is an emotional woman easily upset by any disturbance | она женщина впечатлительная и легко теряет голову при любых неурядицах |
заг. | she is not any better | ей ничуть не лучше |
заг. | she is not any better to day | ей сегодня не лучше |
заг. | she is not any better today | ей сегодня нисколько не лучше |
заг. | she isn't any better to day | ей сегодня не лучше |
заг. | she refused to disclose whether there were any seats available | она отказалась сообщить, есть ли свободные места |
заг. | she will be an ornament to any society | она украсит любое общество |
заг. | she will lead any man on | она кого угодно соблазнит |
заг. | shirk/evade/avoid one's commitments/obligations, excuse oneself from any obligations | уклоняться от исполнения обязанностей (oleks_aka_doe) |
заг. | should any slip-up occur | если возникнет затруднение :, если что-нибудь будет не так |
заг. | Should you have any questions | в случае возникновения вопросов (Post Scriptum) |
заг. | should you require any further information, please feel free to contact me | если Вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной |
заг. | since then I haven't seen him any more | с тех пор я его больше не видел |
заг. | something doesn't make any difference to | что-либо без разницы кому-либо (someone Franka_LV) |
заг. | sometimes I just can't stand it any more | мне это порой становится невтерпёж |
заг. | specify if any | сведения о наличии (Alexander Demidov) |
заг. | substitution for something any other thing | замещение чего-либо на что-либо иное (Alexander Matytsin) |
заг. | such incidents conflicts may arise any time | такие инциденты конфликты могут возникнуть в любое время |
заг. | take a Lease or tenancy of any property required or convenient for the business of Company | брать в наём или владеть на правах имущественного найма любой собственностью необходимой или подходящей для коммерческой активности компании (Спиридонов Н.В.) |
заг. | take any book that you like best | возьми ту книгу, которая тебе больше всего понравится |
заг. | take any book you please | возьмите какую ни на есть книгу |
заг. | take any one's gauge | определить чьи-л. способности |
заг. | take any means to do | использовать любые средства, чтобы сделать (что-либо) |
заг. | take any notice | обращать внимание (в отрицательных или вопросительных предложениях sophistt) |
заг. | take due account of any regional environmental features | учитывать региональные особенности окружающей среды (mascot) |
заг. | take on any and all comers | сразиться с кем угодно (Adrax) |
заг. | talking of cigarettes, have you got any? | кстати о сигаретах, у вас есть закурить? |
заг. | talking of cigarettes, have you got any? | кстати о сигаретах, у вас не найдётся закурить? |
заг. | tests are taken to see if the cable has sustained any damage | проводятся испытания, чтобы определить, повреждён ли кабель |
заг. | the boss was not about to give me any of his staff | босс даже не собирался выделить мне кого-нибудь из своих людей |
заг. | the building can tumble down any minute now | здание вот-вот рухнет |
заг. | the bus couldn't take any more passengers | в автобусе больше не было свободных мест |
заг. | the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States. | целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах |
заг. | the cut will not leave any scar | после этого пореза не будет шрама |
заг. | the debate did not turn upon any practical proposition | обсуждение не касалось какого-либо практического предложения |
заг. | the dike might go any minute | дамбу может прорвать в любую минуту |
заг. | the doctor can't fit in any more patients this morning | сегодня утром врач больше никого принять не может |
заг. | the goods are delivered at any address | товары доставляются по любому адресу |
заг. | the investigators have found the usual methods have failed to persuade any of them to talk | следователи признают, что обычные методы дознания в отношении этих преступников не дали никаких результатов (допрос не разговорил их bigmaxus) |
заг. | the lack of any elevation in his thoughts | приземлённость его мышления |
заг. | the matter your problem, the decision, etc. cannot wait any longer | это дело и т.д. больше ждать не может |
заг. | the matter your problem, the decision, etc. cannot wait any longer | это дело и т.д. больше нельзя откладывать |
заг. | the matter did not get any farther | дальше дело не пошло (WiseSnake) |
заг. | the night passed over without any trouble | ночь прошла без всяких неприятностей |
заг. | the payment of interest shall not excuse or cure any default under this agreement | уплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договору (4uzhoj) |
заг. | the payment of such interest or fees shall not excuse or exempt either party from the payment of any amount due or unpaid | уплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договору (4uzhoj) |
заг. | the play isn't running any longer | пьеса сошла со сцены |
заг. | the provisions of this paragraph are subject to any usage of trade | постановления этого параграфа уступают место торговому обыкновению |
заг. | the room is without any sort of singularity | в этой комнате нет ничего примечательного |
заг. | the room is without any sort of singularity | в этой комнате нет ничего особенного |
заг. | the room is without any sort of singularity | в этой комнате нет ничего оригинального |
заг. | the room never gets any sun at all | в эту комнату солнце не заглядывает |
заг. | the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in France | стремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядков (bigmaxus) |
заг. | the store doesn't have any, so you'll have to do without | в магазине этого нет, придётся тебе обойтись |
заг. | the weather was too cloudy to take any observations | было слишком облачно, чтобы проводить какие-либо наблюдения погоды |
заг. | transcript of any lettering | расшифровка всех надписей (на картине и т. п.) |
заг. | unacted upon by any extraneous influence | не подвергшийся какому-либо постороннему влиянию |
заг. | unlike any of the other | в отличие от других (чего-либо, кого-либо yevsey) |
заг. | upon any emergent occasion | в случае крайней необходимости |
заг. | use any and all measures | применять любые меры (Alex_Odeychuk) |
заг. | used to any kind of food | въесться |
заг. | used to any kind of food | въедаться |
заг. | walk off without saying any word | уйти, не сказав ни слова |
заг. | we can't crush any more people into the hall | в этот зал невозможно втиснуть больше народу |
заг. | we can't take any chances | мы не можем рисковать |
заг. | we can't wait any longer | мы больше не можем ждать |
заг. | we couldn't stand it any more | больше мы не могли выносить это |
заг. | we didn't think we'd have any trouble | мы и не подозревали, что у нас возникнут какие-либо проблемы |
заг. | we don't have any discount, just one price | у нас скидки нет, цены твёрдые |
заг. | we miss any attempt to explain | мы не видим попытки какого бы то ни было объяснения |
заг. | we must be ready for any contingence | мы должны быть готовы ко всяким случайностям |
заг. | we shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out that | мы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, что |
заг. | we shall speak to him in any case | мы в любом случае поговорим с ним |
заг. | we weren't able to come up with any new suggestions | у нас не было никаких новых предложений |
заг. | we won't be any worse off than we are now | хуже, чем сейчас, нам уже не будет (Technical) |
заг. | we would greatly appreciate any help | мы будем очень благодарны за любую помощь (pivoine) |
заг. | we'll do it any old how | мы сделаем это любым способом |
заг. | we're expecting him at any moment | мы ожидаем его в любой момент (очень скоро) |
заг. | whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractors | вне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков |
заг. | without any | безо всяких (MichaelBurov) |
заг. | without any | без всяких (MichaelBurov) |
Игорь Миг | without any advance notice | ни о чём не предупредив заранее |
заг. | without any advice | безо всякого уведомления (MichaelBurov) |
заг. | without any advice | без всякого уведомления (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | without any cause for concern over | не беспокоясь о |
заг. | without any consideration to the contents | без ответственности за содержание документа (Johnny Bravo) |
заг. | without any constraint | без всякого стеснения (MichaelBurov) |
заг. | without any constraint | безо всякого затруднения (MichaelBurov) |
заг. | without any constraint | без всякого затруднения (MichaelBurov) |
заг. | without any constraint | безо всякого стеснения (MichaelBurov) |
заг. | without any distinction | без всякого различия без исключения |
заг. | without any doubt | не вызывает никаких сомнений то, что.. (Dollie) |
заг. | without any doubt | совершенно очевидный (Ivan Pisarev) |
заг. | without any doubt | совершенно ясный (Ivan Pisarev) |
заг. | without any doubt | и ежу понятный (Ivan Pisarev) |
заг. | without any doubt | ясный как день (Ivan Pisarev) |
заг. | without any doubt | яснее ясного (Ivan Pisarev) |
заг. | without any doubt | ясный как божий день (Ivan Pisarev) |
заг. | without any doubt | яснее некуда (Ivan Pisarev) |
заг. | without any doubt | и дураку понятный (Ivan Pisarev) |
заг. | without any doubt | ясный как дважды два четыре (Ivan Pisarev) |
заг. | without any doubt | и слепому очевидный (Ivan Pisarev) |
заг. | without any doubt | и ребенку понятный (Ivan Pisarev) |
заг. | without any doubt | и дураку ясный (Ivan Pisarev) |
заг. | without any doubt | вне всякого сомнения (lingvo.ua Dollie) |
заг. | without any earnings | никакого заработка (For Jim, it was a grim 5 months without any earnings, October to March...horrible." – никакого заработка / ничего не заработал ART Vancouver) |
Gruzovik | without any enthusiasm | без сякого воодушевления |
заг. | without furnishing any evidence | голословно |
заг. | without any exception | без исключения (Alexander Matytsin) |
заг. | without any fanfare | безо всякой шумихи (MichaelBurov) |
заг. | without any fanfare | без всякой шумихи (It was all done very quietly without any fanfare. ART Vancouver) |
заг. | without any further delay | незамедлительно (bookworm) |
заг. | without any fuss | без затей (VLZ_58) |
заг. | without any fuss | без хлопот (Anglophile) |
заг. | without any future | без будущего (Ivan Pisarev) |
заг. | without any issuance to other seas | без выхода к другим морям |
заг. | without any issues | безо всяких проблем (Any minor adjustments during the build process were achieved without any issues. I. Havkin) |
заг. | without any issues | без проблем (My thumb can move from one side of the 4.6-inch screen to the other without any issues. 4uzhoj) |
заг. | without any issues | беспрепятственно (См. пример в статье "безо всяких проблем". I. Havkin) |
заг. | without any latency | без задержки (Alex_Odeychuk) |
заг. | without any loss of time | не теряя ни минуты времени |
заг. | without any loss of time | без всякой потери времени |
заг. | without any middleman | без посредников (ART Vancouver) |
заг. | without any misgivings | без опаски (Anglophile) |
заг. | without any money | без денег (Ivan Pisarev) |
заг. | without any problem | без всякого стеснения (MichaelBurov) |
заг. | without any problem | без всякого затруднения (MichaelBurov) |
заг. | without any problem | безо всякого затруднения (MichaelBurov) |
заг. | without any problem | безо всякого стеснения (MichaelBurov) |
заг. | without any problems | без каких-либо проблем (leaskmay) |
заг. | without any prompting | без подсказки ("She was there all right. And Lavery met her there. The hop who gave me the dope brought Lavery into it himself, without any prompting from me. He had dinner with her and went with her in a cab to the railroad station." (Raymond Chandler) -- без какой-либо подсказки с моей стороны ART Vancouver) |
заг. | without any proof | без доказательств (Andrey Truhachev) |
заг. | without any qualms | без каких-либо сомнений |
заг. | without any qualms | без каких-либо колебаний |
Gruzovik | without any question | несомненно |
заг. | without any reasonable doubt | при отсутствии разумных оснований для сомнения (NumiTorum) |
заг. | without any reasonable doubt | однозначно (NumiTorum) |
заг. | without any reasonable doubt | вне всяких разумных сомнений (NumiTorum) |
заг. | without any reference to | без какого-либо указания на (Alexander Demidov) |
заг. | without any reference to conflict of laws | без учёта положений коллизионного права (Alexander Demidov) |
заг. | without any regard for Mrs. Grundy | не обращая внимания на условности |
заг. | without any repercussions | без каких-либо последствий (rechnik) |
заг. | without any scandal | не вызывая скандала |
заг. | without any scandal | без шума |
заг. | without any sense of purpose | без руля и без ветрил (Anglophile) |
Gruzovik | without any show of talent | бездарно |
заг. | without any taint of | без тени (чего-либо) |
заг. | without any time limitation | без ограничения каким-либо сроком (ABelonogov) |
заг. | without any to-do | без затей (VLZ_58) |
заг. | without any ulterior motive | без подвоха (triumfov) |
заг. | without any uncertainty | без какой-либо неопределённости (ssn) |
заг. | without any visible cause | без всякой видимой причины |
заг. | without any visible reason | ни с того ни с сего |
заг. | without any warning | не говоря худого слова (Franka_LV) |
заг. | without assigning any reasons | без объяснения причин (Violet) |
заг. | without deferring any longer | без дальнейших проволочек |
заг. | without deferring any longer | без дальнейших задержек |
заг. | without giving any reason | без указания причин (Alexander Demidov) |
заг. | without giving any reason | без объяснения причин (Alexander Matytsin) |
заг. | without giving any reason | без объяснения причины (Johnny Bravo) |
заг. | without incurring any liability to | не неся никакой ответственности перед (VictorMashkovtsev) |
заг. | without incurring any liability to | без какой-либо компенсации (Alexander Demidov) |
заг. | without losing any time | не теряя времени (bookworm) |
заг. | without prejudice to any other remedies | без ущерба для любых иных прав (If full payment for the Goods is not made on the due date, then without prejudice to any other remedies available to CSC: (a) CSC may cancel or withhold ... Alexander Demidov) |
заг. | without providing any specific timeframe | без указания конкретных сроков (cnn.com Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | without regard for any rules | вне всяких правил |
заг. | without regard to any conflict of law principles | без учёта норм коллизионного права (VictorMashkovtsev) |
заг. | without stipulating any conditions | не внеся каких-либо оговорок (HarryWharton&Co) |
заг. | would any of the girls care to dance? | не хочет ли кто-нибудь из девушек потанцевать? |
заг. | would you like to have any drink? | не желаете чего-нибудь выпить? |
Игорь Миг | yield little if any profit | быть малорентабельным |
Игорь Миг | yield little if any profit | балансировать на грани рентабельности |
заг. | you are not in any danger | тебе / вам это не грозит (VLZ_58) |
заг. | you are still very young, put it another way, you don't have any idea about what you're getting into | ты ещё слишком молод, и поэтому, повторюсь, ты не понимаешь, во что ввязываешься |
заг. | you are welcome to any book in my library | можете взять любую книгу из моей библиотеки |
заг. | you can get it in any shop | это можно купить в любом магазине |
заг. | you can keep the box, I don't need it any longer | мне больше не нужна эта коробка, оставьте её себе |
заг. | you can never pin him down to any job | ты никогда не заставишь его работать |
заг. | you can scarce have any enemies | едва ли у вас найдутся враги |
заг. | you can scarcely have any enemies | едва ли у вас найдутся враги |
заг. | you can't get any sense out of him | от него толку не добьёшься |
заг. | you can't go without warm clothing here any more than in your own country | здесь, как и у вас на родине, без тёплой одежды обойтись нельзя |
заг. | you can't refuse with any grace | отказаться будет верхом неприличия |
заг. | you children will cook up any excuse not to do your work | Вы, ребята, только и ищете, что повод не работать (Taras) |
заг. | you don't have any notion | у вас нет ни малейшего представления (shergilov) |
заг. | you don't have any notion | вы понятия не имеете |
заг. | you haven't returned any of my texts | ты не ответил ни на одно моё сообщение (Taras) |
заг. | you haven't returned any of my texts | ты не ответил ни на одну мою смску (Taras) |
заг. | you may as well leave now as wait any longer | больше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчас |
заг. | you might as well leave now as wait any longer | больше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчас |
заг. | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask | вы должны иметь в запасе ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики |
заг. | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask | вы должны иметь наготове ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики |
заг. | you need no longer have any scruples on my account | теперь у вас совесть может быть спокойна на мой счёт |
заг. | you really ought to slow down – all these late nights are not doing you any good | тебе совершенно необходимо соблюдать режим дня – ты всегда поздно ложишься, а это вредно |
заг. | you should try to argue calmly and not allow any bitterness to creep in | постарайтесь спокойно вести спор, без тени горечи |
заг. | you should try to argue calmly and not allow any bitterness to creep in | постарайтесь спокойно вести спор, без тени раздражения |
заг. | you still won't do it any faster | торопись – не торопись, скорее скорого не сделаешь |
заг. | you want any tea? | ты будешь чай? (Franka_LV) |